30 сентября Международный день переводчика
Количество разных языков, используемых жителями нашей планеты, исчисляется тысячами. Это значит, что даже те люди, которые проживают в одной стране, могут общаться на разных языках, диалектах и наречиях.
Поэтому профессия переводчика по-прежнему одна из наиболее ценных и востребованных специальностей.
Работа толмача, как называли переводчиков в былые времена, всегда была полезной. Особенно это касается тех случаев, когда необходимо вести диалог между странами.
Ведь ни один дипломат не сможет договориться со своим коллегой из другой страны, если он не будет его понимать. То есть, переводчики принимают активное участие во внешнеполитических вопросах.
Кроме того, представители этой профессии трудятся и в других важных сферах. Например, они переводят фильмы, сериалы и книги, помогают общаться бизнесменам из разных стран и выполняют массу других важных и полезных задач. Поэтому вполне объяснимо, что у переводчиков появился свой праздник.
Дата празднования 30 сентября
Переводчики отмечают свой праздник в самом конце сентября. Основные празднования проходят тридцатого числа. На этот осенний день запланированы важнейшие праздничные мероприятия и акции. Если среди ваших знакомых есть специалисты, которые занимаются переводом, то не забудьте поздравить их 30 сентября.
В России Международный день переводчика начал отмечаться спустя 14 лет после основания этого профессионального праздника. То есть, в нашей стране переводчики обзавелись своим праздником только в 2004 году. Хотя, нужно уточнить, что везде он начал отмечаться ещё в 1991-м году.
Кто отмечает Международный день переводчика
Праздник 30 сентября отмечается разными переводчиками. Это значит, что совершенно неважно, каким видом перевода занимается специалист. Он, в любом случае, отмечает свой праздник тридцатого числа в сентябре.
То есть, поздравления в этот день получают лингвисты-переводчики, которые занимаются переводом художественной и технической литературы, фильмов и сериалов, деловых писем и документов. Все они заслуживают существования такого праздника 30 сентября, как Международный день переводчика.
Значимость и особенности профессии
Переводчик относится к числу древнейших специальностей, без которых нельзя представить развитие человечества. Объясняется это тем, что людям, которые проживали на разных территориях и владели разными языками и диалектами, необходимо было общаться между собой.
Поэтому без толмачей государства, которые общались на разных языках, не могли бы поддерживать дипломатические и экономические отношения.
Согласно библейской легенде о Вавилонской башне, раньше все люди общались на одном языке. Однако современные исследования опровергают эту информацию.
Наши предки не могли общаться на одном и том же языке, так как многие из них жили в практически закрытых обществах. Поэтому у каждого народа формировались собственные диалекты. Хотя, есть распространенные языки. Например, английский язык является официальным в многих странах.
В Средневековье профессия переводчика получила новый виток развития. Дело в том, что в это время начали активно переводить всевозможные книги на разные языки.
Чтобы произведение одинаково хорошо звучало и на языке оригинала, и в переведенном варианте, переводчикам приходилось немного искажать детали текстов, при этом сохраняя их смысл.
Поэтому лингвисты должны были обладать ювелирным мастерством, чтобы они не портили произведения своими переводами.
Так как стоимость таких переводов была высокой, то их заказывали только состоятельные дворянские семьи. Но со временем важность переводов культовых текстов во многих странах была оценена на государственном уровне.
Поэтому спрос на эту профессию стремительно возрос. Эти специалисты начали объединяться в группы и переводить тексты коллективно.
В нашей стране специальность переводчика также пользовалась не меньшим спросом, чем в Европе. Благодаря этим мастерам русскоговорящие люди смогли познакомиться с Байроном, Шекспиром, Киплингом, Гёте, Рильке и многих других.
В первую очередь речь идёт о таких талантливых лингвистах, как Пастернак, Чуковский, Маршак, Лозинский, Гинзбург и некоторых других. Поэтому праздник 30 сентября посвящён не только современным переводчикам, но и этим прославленным лингвистам.
История праздника дня переводчика
Несмотря на то, что профессия переводчика существует уже несколько тысячелетий, праздник в её честь появился сравнительно недавно. Произошло это только в девяносто первом году двадцатого века.
Именно тогда Всемирная федерация лингвистов выступила с соответствующим предложением, которое с радостью поддержали международные организации. С тех пор праздник начал распространятся по миру.
В 2004 году он добрался и до России. В нашей стране его поддержали не только лингвисты, но также сотрудники МИДа и средств массовой информации.
Празднование дня переводчика
Учитывая тот факт, что праздник 30 сентября посвящён работе переводчиков, то вполне объяснимо, что в этот день проводится масса тематических мероприятий, для представителей этой профессии.
Речь идёт о тематических конференциях и семинарах, на которых профессионалы могут пообщаться со своими коллегами и поделиться какими-нибудь секретами друг с другом.
Кроме того, не обходится Международный день переводчика и без праздничных корпоративных мероприятий, фуршетов и вечеринок.
Как и некоторые другие профессиональные праздники, Международный день переводчика ежегодно проходит под определённым девизом, который выбирается федерацией.
Выбрать другие праздники в сентябре